2012-04-30

แน่นอนคือไม่แน่นอน (KALA)

02 แน่นอนคือไม่แน่นอน (KALA)
久々の更新です。
Twitterでも言いましたが、映画の翻訳に挑戦しようとしたら、YouTubeからDVDのUPはダメだと言われてしまい、断念したんです。まあ、当然ですよね。著作権の絡みがありますから。自分自身の勉強として映画には取り組んでいくので、どこかでそれを共有できたらいいなとは思っています。音楽よりもタイ人同士の生の会話を学べますからね。

ということで、今回は前回の続きです。KALAの最新アルバム"LOVE INFINITY"の2曲目แน่นอนคือไม่แน่นอนです。直訳すると「当たり前のことは当たり前じゃない」となりますね。MVが見つからなかったので、音楽のみです。今回から語句欄がパワーアップです!! 見やすいように表にしてみました。
※発音記号が読めない方はこちら → 【タイ語講座】発音について


แน่นอนคือไม่แน่นอน (KALA)


ฟ้าดูหม่นเหมือนฝนจะตก แต่ในความเป็นจริง
fáa duu mòn mɯ̌an fǒn cà tòk  tɛ̀ɛ nai khwaam pen ciŋ
空が暗くて雨が降りそう でも真実っていうのは
สิ่งที่มันเป็นไป คือเราไม่อาจคาดเดา
sìŋ thîi man pen pai  khɯɯ rao mâi àat kâat dao
思いもしないように進んでいくのさ
สูงเท่าไหร่ ยิ่งสูงเท่าไหร่
sǔŋ thâo rài  yîŋ sǔŋ thâo rài
どれだけ高く ますます高く
อาจจะมองดูดีแต่มีอันตราย ชีวิตมันดูซับซ้อน
àat cà mɔɔŋ duu dii tɛ̀ɛ mii antaraai  chiiwít man duu sáp sɔ́ɔn
よく注意しても危険で 人生は複雑なんだ


โลกใบนี้ที่มันแน่นอน ความจริงแท้ก็คือ
lôok bai níi thîi man nɛ̂ɛ nɔɔn  khwaam ciŋ thɛ́ɛ kɔ̂ɔ khɯɯ
当たり前だと思っていても 真実っていうのは
คือความไม่แน่นอน ไม่แน่นอน
khɯɯ khwaam mâi nɛ̂ɛ nɔɔn  mâi nɛ̂ɛ nɔɔn
当然じゃないんだ 当然じゃない
ก็เห็นกันอยู่ ก็รู้กันบ่อย
kɔ̂ɔ hěn kan yùu  kɔ̂ɔ rúu kan bɔ̀ɔi
目に見えるもの よく知ってるもの
สิ่งที่คิดว่ามันต้องเป็นไป แต่จำไว้แล้วกัน
sìŋ thîi kít wâa man tɔ̂ɔŋ pen pai  tɛ̀ɛ cam wái lɛ́ɛw kan
あり得るはずだと思うもの でも忘れないで
ว่ามันก็ไม่จำเป็น ไม่จำเป็น
wâa man kɔ̂ɔ mâi cam pen  mâi cam pen
覚えられないってことを 覚えられないよ
เว้นวรรคสักตัว เผื่อหัวใจเอาไว้หน่อย
wéen wák sák tua  phɯ̀a hǔa cai ao wái nɔ̀ɔi
スペースを空けておいて 心を置けるように


สวยเท่าไหร่ ยิ่งสวยเท่าไหร่
sǔai thâo rài  yîŋ sǔai thâo rài
どれだけ美しく ますます美しく
แต่ในความเป็นจริงสิ่งที่เราลืมไป ดอกไม้ก็ยังมีหนาม
tɛ̀ɛ nai khwaam pen ciŋ sìŋ thîi rao lɯɯm pai  dɔ̀ɔk mái kɔ̂ɔ yaŋ mii nǎam
でも本当は忘れちゃうんだ 花にも刺があることを
รักกันมากเหมือนรักกันมาก แต่ในความเป็นจริง
rák kan mâak mɯ̌an rák kan mâak  tɛ̀ɛ nai khwaam pen ciŋ
愛し合って 愛し合って でも本当のところは
สิ่งที่มันเป็นไป สุดท้ายก็เจ็บก็ช้ำ
sìŋ thîi man pen pai  sút tháai kɔ̂ɔ cèp kɔ̂ɔ chám
最後には傷ついてしまうんだ


โลกใบนี้ที่มันแน่นอน ความจริงแท้ก็คือ
lôok bai níi thîi man nɛ̂ɛ nɔɔn  khwaam ciŋ thɛ́ɛ kɔ̂ɔ khɯɯ
当たり前だと思っていても 真実っていうのは
คือความไม่แน่นอน ไม่แน่นอน
khɯɯ khwaam mâi nɛ̂ɛ nɔɔn  mâi nɛ̂ɛ nɔɔn
当然じゃないんだ 当然じゃない
ก็เห็นกันอยู่ ก็รู้กันบ่อย
kɔ̂ɔ hěn kan yùu  kɔ̂ɔ rúu kan bɔ̀ɔi
目に見えるもの よく知ってるもの
สิ่งที่คิดว่ามันต้องเป็นไป แต่จำไว้แล้วกัน
sìŋ thîi kít wâa man tɔ̂ɔŋ pen pai  tɛ̀ɛ cam wái lɛ́ɛw kan
あり得るはずだと思うもの でも忘れないで
ว่ามันก็ไม่จำเป็น ไม่จำเป็น
wâa man kɔ̂ɔ mâi cam pen  mâi cam pen
覚えられないってことを 覚えられないよ
เว้นวรรคสักตัว เผื่อหัวใจเอาไว้หน่อย
wéen wák sák tua  phɯ̀a hǔa cai ao wái nɔ̀ɔi
スペースを空けておいて 心を置けるように


โลกใบนี้ที่มันแน่นอน ความจริงแท้ก็คือ
lôok bai níi thîi man nɛ̂ɛ nɔɔn  khwaam ciŋ thɛ́ɛ kɔ̂ɔ khɯɯ
当たり前だと思っていても 真実っていうのは
คือความไม่แน่นอน
khɯɯ khwaam mâi nɛ̂ɛ nɔɔn
当然じゃないんだ
สิ่งที่คิดว่ามันต้องเป็นไป แต่จำไว้แล้วกัน
sìŋ thîi kít wâa man tɔ̂ɔŋ pen pai  tɛ̀ɛ cam wái lɛ́ɛw kan
あり得るはずだと思うもの でも忘れないで
ว่ามันก็ไม่จำเป็น
wâa man kɔ̂ɔ mâi cam pen
覚えられないってことを


โลกใบนี้ที่มันแน่นอน ความจริงแท้ก็คือ
lôok bai níi thîi man nɛ̂ɛ nɔɔn  khwaam ciŋ thɛ́ɛ kɔ̂ɔ khɯɯ
当たり前だと思っていても 真実っていうのは
คือความไม่แน่นอน ไม่แน่นอน
khɯɯ khwaam mâi nɛ̂ɛ nɔɔn  mâi nɛ̂ɛ nɔɔn
当然じゃないんだ 当然じゃない
ก็เห็นกันอยู่ ก็รู้กันบ่อย
kɔ̂ɔ hěn kan yùu  kɔ̂ɔ rúu kan bɔ̀ɔi
目に見えるもの よく知ってるもの
สิ่งที่คิดว่ามันต้องเป็นไป แต่จำไว้แล้วกัน
sìŋ thîi kít wâa man tɔ̂ɔŋ pen pai  tɛ̀ɛ cam wái lɛ́ɛw kan
あり得るはずだと思うもの でも忘れないで
ว่ามันก็ไม่จำเป็น ไม่จำเป็น
wâa man kɔ̂ɔ mâi cam pen  mâi cam pen
覚えられないってことを 覚えられないよ
เว้นวรรคสักตัว เผื่อหัวใจเอาไว้หน่อย
wéen wák sák tua  phɯ̀a hǔa cai ao wái nɔ̀ɔi
スペースを空けておいて 心を置けるように


語 句
発 音
意 味
หม่น
mòn
①灰色の、暗い、ぼんやりした、どんよりした
②憂鬱な、陰鬱な、悲哀の、憂愁の
เป็นไป
pen pai
進行する、進展する、連続する
คาด
kâat
①推測する、推量する、予想する、予期する
②縛る、束ねる、繋ぐ、巻く ③塗る
เดา
dao
推測する、推量する、推定する、憶測する
見当をつける、見積もる、評価する
ซับซ้อน
sáp sɔ́ɔn
何重にも重ねる、複雑にする、からませる
บ่อย
bɔ̀ɔi
頻繁に、しょっちゅう、いつも
เว้นวรรค
wéen wák
余白を残す、間隔を置く
※เว้น:①除外する ②放棄する ③間を空ける
※วรรค:①句や文の行間 ②段、節、章、篇
หนาม
nǎam
刺、針
ช้ำ
chám
打傷を負う、あざができる

2012-04-07

นาฬิกาของคนรักกัน (KALA)

今回も音楽です。音楽が続きますが、もう少し我慢してくださいね。そのうちまた映画を取り上げるので。

TwitterでCDとDVDを買ったという話をしましたが、この曲はその中の1曲です。歌もいいのですが、MVがいかにもタイドラマな感じがするので選びました。タイドラマお得意の病院のシーンが出てきますよ。

今回から発音記号を付けてみました。タイ文字はちょっと...という人も多いと思うので。ɛとか、ɯとか見慣れない文字もあるので、解説のページも作りました。タイカラオケの字幕(?)よりは正確に発音できると思います。
発音記号の解説はこちらから  →  【タイ語講座】発音について


นาฬิกาของคนรักกัน
恋人達の時計

ความจริงก็เพิ่งเจอกัน ห่างกันแค่ไม่นานสักเท่าไหร่
khwaam ciŋ kɔ̂ɔ phə̂əŋ cəə kan  hàaŋ kan khɛ̂ɛ mâi naan sàk thâorài
真実は瞬く間に 近づいては離れていく
ใจมันกลับกระวนกระวาย ตั้งแต่ตอนลับตาจากเธอนั้น
cai man klàp krawon krawaai  tâŋ tɛ̀ɛ tɔɔn láp taa càk thəə nán
心は落ち着きなく キミが見えなくなって以来
มองอะไรก็เห็นหน้าเธอ แต่เอื้อมมือไปไม่ถึงกัน
mɔɔŋ arai kɔ̂ɔ hěn nâa thəə  tɛ̀ɛ ɯ̂am mɯɯ pai mâi thɯ̌ŋ kan
何を見てもキミに見える でも手を伸ばしても届かない
คำว่าเหงาเข้ามาเริ่มงาน ทำให้ฉันหวั่นไหว
kham wâa ŋǎo khâo maa rə̂əm ŋaan  tham hâi chán wàn wǎi
寂しさを感じて 僕を不安にさせる


ถ้าให้รอถึงพรุ่งนี้ แล้วคืนนี้หัวใจจะทำไง
thâa hâi rɔɔ thɯ̌ŋ phrûŋ níi  lɛ́ɛw khɯɯn níi hǔa cai cà tham ŋai
明日まで待っても    今夜は心がどうにかなりそう
กลัวมันจะทนไม่ได้ อาจขาดใจเสียก่อนจะพบกัน
klua man cà thon mâi dâi  àat khàat cai sǐa kɔ̀ɔn cà phóp kan
耐えられないかもしれない    会う前に心が張り裂けそう


เพียงนาทีที่ต้องรอคอย รู้ไหมมันช่างยาวนาน
phiaŋ naathii thîi tɔ̂ɔŋ rɔɔ khɔɔi  rúu mái man châaŋ yaaw naan
待ってるほんの数分も    僕には永遠に感じるよ
นาฬิกาของคนรักกัน ช่างเดินช้า
naalikaa khɔ̌ɔŋ khon rák kan  châaŋ dəən cháa
恋人達の時計は    ゆっくり進むのさ
เพียงนาทีที่เราไกลห่าง ความคิดถึงก็เข้ามาหา
phiaŋ naathii thîi rao klai hàaŋ  khwaam khít thɯ̌ŋ kɔ̂ɔ khâo maa hǎa
離れている数分でも    恋しさを感じるよ
คิดถึงสัมผัส คิดถึงสายตา และคำว่ารัก..จากเธอ
khít thɯ̌ŋ sǎm phǎn  khít thɯ̌ŋ sǎai taa  lɛ́ kham wâa rák càak thəə
キミに触れたい    キミの視線が恋しい    そしてキミの愛が


ใจเธอนั้นคิดยังไง ถ้าคืนนี้มีเพียงเธอกับฉัน
cai thəə nán khít yaŋ ŋai  thâa khɯɯn níi mii phiaŋ thəə kàp chán
キミはどう思う?    今夜僕と2人きりだったら
อยากให้เรากระซิบรักกัน ใช้เวลาร่วมกัน..ทุกนาที
yàak hâi rao krasíp rák kan châi weelaa rûam kan thúk naathii
愛を囁きあって    一緒に居たいよ    ずっと...


ถ้าให้รอถึงพรุ่งนี้ แล้วคืนนี้หัวใจจะทำไง
thâa hâi rɔɔ thɯ̌ŋ phrûŋ níi  lɛ́ɛw khɯɯn níi hǔa cai cà tham ŋai
明日まで待っても    今夜は心がどうにかなりそう
กลัวมันจะทนไม่ได้ อาจขาดใจเสียก่อนจะพบกัน
klua man cà thon mâi dâi  àat khàat cai sǐa kɔ̀ɔn cà phóp kan
耐えられないかもしれない    会う前に心が張り裂けそう


เพียงนาทีที่ต้องรอคอย รู้ไหมมันช่างยาวนาน
phiaŋ naathii thîi tɔ̂ɔŋ rɔɔ khɔɔi  rúu mái man châaŋ yaaw naan
待ってるほんの数分も    僕には永遠に感じるよ
นาฬิกาของคนรักกัน ช่างเดินช้า
naalikaa khɔ̌ɔŋ khon rák kan  châaŋ dəən cháa
恋人達の時計は    ゆっくり進むのさ
เพียงนาทีที่เราไกลห่าง ความคิดถึงก็เข้ามาหา
phiaŋ naathii thîi rao klai hàaŋ  khwaam khít thɯ̌ŋ kɔ̂ɔ khâo maa hǎa
離れている数分でも    恋しさを感じるよ
คิดถึงสัมผัส คิดถึงสายตา และคำว่ารัก..จากเธอ
khít thɯ̌ŋ sǎm phǎn  khít thɯ̌ŋ sǎai taa  lɛ́ kham wâa rák càak thəə
キミに触れたい    キミの視線が恋しい    そしてキミの愛が

【語句】
    กระวนกระวาย:焦る、気をもむ、取り乱す
    ลับตา:目に見えない、視野に入らない
    เอื้อม:手を伸ばして取る、高い物や遠くの物を取る
    หวั่นไหว:驚く、震撼する
    สัมผัส:①接触、感触 ②協調、和解
    กระซิบ:囁く、静かに話す

【タイ語講座】発音について

タイ語の発音について僕なりにまとめます。タイ語の発音といっても、このブログで使っている発音記号を解説するという内容ですが。タイ語の発音をより深く学びたい人は他の参考書やブログを見た方がいいかもしれませんね。

■まずは母音から
 a 普通に「ア」の音です。
 i 普通に「イ」の音です。
 ɯ 「イ」の口で「ウ」と発音します。uと表記する人もいます。
 u 普通に「ウ」の音です。口をすぼめるとよりらしくなります。
 e 普通に「エ」の音です。
 ɛ 「エ」と「ア」の中間の音です。英語のappleの「ア」です。
 o 小さい口で「オ」の音です。
 ɔ 大きい口で「オ」の音です。
 ə 曖昧な「ア」の音です。英語のherの「ア」です。
「普通に」が分かりづらいかもしれませんが、特に意識しないで発音すればOKです。
同じ文字が重なると伸ばす音になります。例:aa「アー」、ee「エー」

■次に子音
注意すべき部分を挙げておきます。
 ŋ 〜ingのngです。「りんご」の「ご」を言う直前で止めた時の感じです。
    鼻にかかる音になっていればOKです。
 kとkh、cとch、tとth、pとphについて
  それぞれ左と右の違いは「ハー」という息の音がしないか(左)するか(右)です。
  口から10cmくらいの位置に手をかざして息を感じればhの音が入っています。
  手ではなく、ティッシュが揺れるかどうかでも確認できます。
  最初のうちは大げさに発音すると身に付きます。
 k 上の説明だと息をださないカ行ということになりますが、初級者はgの音でOKです。
 c 同様に、初級者はjの音でOKです。

発音記号はあくまでも便宜的なもの、補助的なものなので深く考えない方がかえっていい結果を産み出します。そもそも発音記号ですべての音を表すなんて無理な話ですから。タイ文字を見て読めるようになることを目指しましょうね。

最後にどうしても発音記号を入力したい人のために、特殊な発音記号を載せておきますね。コピペして使ってください(他に入力する方法はあるんだろうけど)。
     a  à  â  á  ǎ    i  ì  î  í  ǐ    ɯ  ɯ̀  ɯ̂  ɯ́  ɯ̌    u  ù  û  ú  ǔ    e  è  ê  é  ě
     ɛ  ɛ̀  ɛ̂  ɛ́  ɛ̌     o  ò  ô  ó  ǒ    ɔ  ɔ̀  ɔ̂  ɔ́  ɔ̌    ə  ə̀  ə̂  ə́  ə̌    ŋ