2011-10-29

Suck Seed Chapter 3


Chapter 3が完成しました。
ここは結構大丈夫だと思う。
不自然な箇所はあるけど、大きく外れてることはない、、、と信じたい。
この映画、Chapter 24まであるんだけど、いつ終わるんだろうか......
出来れば動画も載せたいんだけどね。今はそこまでパワーがない。


(เป็ด ペット)
 แม่คุ้ง สวัสดีครับ
クンのお母さん、こんにちは。
 หน้ามึงไปโดนอะไรมาวะ
顔に何ぶつけたんだよ。
(คุ้ง クン)
 ช่างเถอะ
ほっとけよ。
 ว่าแต่มึงมีอะไรล่ะ
何か用か?
(เป็ด ペット)
 อ๋อ กูจะมาขอยืมกีตาร์กับหนังสือเพลงมึงหน่อย
うん、ギターと楽譜を借りたいと思って。
(คุ้ง クン)
 แล้วมึงจะเอาไปทำอะไร
急にどうして?
(เป็ด ペット)
 เออ…กูเห็นมึงเล่นแล้วเท่ดี
ええと、お前がカッコ良く弾いてるのを見て、
 กูก็เลยอยากลองเอาไปฝึกเล่นบ้าง
俺も弾きたくなったんだよ。
(คุ้ง クン)
 เออ กูให้มึงยืมก็ได้
あぁ、貸すよ。
 จะได้ไม่ต้องมีคนมาเล่นเลียนแบบกูอีก
俺の真似する必要ないからな。


ไม่ได้รักคุณเท่าไร แค่อยากจะเห็นหน้าคุณ
キミのことを愛してるわけじゃないけど、ただキミの顔が見たいだけ 
ไม่ได้ชอบคุณเท่าไร แค่อยากจะเห็นหน้าคุณ
キミのことが好きなわけじゃないけど、ただキミの顔が見たいだけ 
ไม่ได้คิดถึงเท่าไร แค่อยากจะเห็นหน้าคุณ
キミがいなくて寂しいわけじゃないけど、ただキミの顔が見たいだけ 
ก็เท่านั้น
ただそれだけ 
"I need you, love you, need you, want you"
I need you, love you, need you, want you 
ไม่ได้รักคุณเท่าไร
キミのことを愛してるわけじゃないけど 
ไม่ได้ชอบคุณเท่าไร
キミのことが好きなわけじゃないけど 
แค่อยากจะเห็นหน้าคุณ
ただキミの顔が見たいだけ 

(พ่อเอิญ ウンの父)
 ฮัลโหล ฮัลโหล...
もしもし、もしもし。 
(เป็ด ペット)
 ขอ…ขอสายเอิญครับ
ウンを、ウンをお願いします。 
(พ่อเอิญ ウンの父)
 เอิญเหรอ เอิญหลับไปแล้ว
ウンか? ウンならもう寝てるぞ。
 ไม่รู้เหรอว่ากี่โมงกี่ยามแล้ว
遅い時間っていうのが分からないのか?
 คนเขาจะหลับจะนอน
もう寝る時間だぞ。
(เป็ด ペット)
 ขอโทษครับ
ごめんなさい。
(พ่อเอิญ ウンの父) 
 วันหลังโทรมาหาคนอื่น
また明日にしてくれ。
 หัดรู้จักกาละเทศะซะบ้างนะ
分かったか?
 แล้วนี่ใครพูดเนี่ย ใคร
ところで、お前の名前は何だ? 誰だ?
(เป็ด ペット)
 คุ้งครับ
クンです。
(พ่อเอิญ ウンの父)
 คุ้งเหรอ
クンだな
 คุ้ง นี่มันดึกมากแล้วนะ
もう遅い時間だ。
 คนกำลังจะนอนรู้เปล่า
みんな寝てるぞ。
 ทีหลังอย่าโทรมาดึกๆอีกล่ะ
もうこんな時間に電話するなよ。


(คุ้ง クン)
 มาสายนะมึง
遅刻だぞ。
(คุณครู 先生)
 เก่งมากเลย
はい、よく出来ました。
 คนต่อไป
次は…
 นายตวง ออกมาเลยจ้ะ
ナーイトゥアン、前に出て来て。
(ตวง トゥアン)
 เพลงนี้ ผมขอมอบให้กับ...คู่รักคู่ใหม่ของห้องเรานะครับ
この曲を、クラスの新カップル に贈ります。
 บังเอิญๆ ติดดินได้ยินบ้างไหม
みんな知ってる? ウンはね…
(นักเรียน ช 5 男子生徒5)
 เป็ดๆ คุ้งชอบเอิญ บอกต่อไป
ペット、クンがウンの事好きらしいよ 。
(ตวง トゥアン)
 บังเอิญๆ ติดคุ้ง
ウンはね、クンと出来てるんだぜ
(นักเรียนทุกคน 生徒皆)
 คุ้งชอบเอิญๆ
クンはウンが好き! クンはウンが好き!
(คุ้ง クン)
 เข้าใจผิดแล้วๆ ไม่ใช่…
誤解だよ。違うって。
 ไม่ใช่เรา เข้าใจผิดแล้ว ไม่ใช่…
俺じゃないよ。誤解だよ。違うんだって。
(เอิญ ウン)
 คุ้ง เราไม่ชอบให้ใครมาชอบ
クン、私は好きだって言うような人は嫌いなの。
 แล้วเราก็ไม่ชอบให้ใครมาทำอะไรงี่เง่าอย่างนี้ด้วย
それに、馬鹿げた事をす人も嫌いなの。
(คุ้ง クン)
 เข้าใจผิดกันแล้ว ไม่ใช่เรา
誤解だよ。俺じゃないって。
 ไม่ใช่เราๆ เข้าใจผิดกันแล้ว
俺じゃないよ。みんな誤解してるよ。
 เห้ยไม่ใช่ ไม่ใช่เรา
違うって。俺じゃないよ。

0 件のコメント:

コメントを投稿