2011-12-03

Bangkok Love Story (Chapter 2-1)

Bangkok Love StoryのChapter 2です。
ここで、อิฐ(Tob Chaiwat)という主人公が登場するのですが、彼が超カッコいい!!
すごくタイプです。僕よりも4〜5歳年下ですが、大人っぽくてセクシーだと思います。
しかも、彼がしゃべるタイ語は聞き取りやすいですよ。
ちなみに彼は僕のお仲間ではないようです。


YouTubeで15分以上のアップロードが出来ないらしくて、2つに分割しました。
このブログでも2回に分けて投稿します。
前半はそれほど難しくありません。続き



2. จับเป็นเป้าหมาย
[Scene 1]
(อิฐ)
    มาสายอีกแล้วนะครับ
(ทราย)
    ก็รถมันติดนี่คะ
(อิฐ)
    รถติด?
(ทราย)
    อื้ม...


(อิฐ)
    รถจอดอยู่โน่นแน่ะ


(ทราย)
    อิฐ... อิฐ...


[Scene 2]
(เมฆ)
    ใส่กุญแจมือ
(อิฐ)
    ใครจ้างคุณมา
(เมฆ)
    มึงจะรู้ไปทำไม
(อิฐ)
    ก็แค่อยากรู้
(เมฆ)
    ใส่กุญแจมือ
    บอกให้มึงใส่กุญแจมือไง
    มึงอยากตายหรือไง


(แม่เมฆ)
    หมอบอกว่าฉันเป็นเอดส์
    พี่นั่นแหละ เป็นคนเอามาติดฉัน
    พี่นั่นแหละ
(พ่อเมฆ)
    มึงนั่นแหละ เอามา
(เมฆตอนเด็ก)
    ทำอะไรน่ะ
    ออกไปจากห้องผมนะ
(พ่อเมฆ)
    พ่อคิดถึงจะแย่อยู่แล้ว
(เมฆตอนเด็ก)
    ทำอะไรน่ะ ออกไป
    ออกไปจากห้องกู

[語句]
 เป้าหมาย:標的、目標、目的
 กุญแจ:①鍵、錠 ②スパナ
 จ้าง:雇う、雇用する
 แย่:厄介な、困難な、面倒な、厳しい、調子が悪い


2.標的となる
<シーン1>
[イット]
 また遅刻だな。
[サーイ]
 だって、渋滞してたんだもん。
[イット]
 渋滞?
[サーイ]
 う〜ん・・・。

[イット]
 向こうに車止めてあるから。

[サーイ]
 イット!! イット!!

<シーン2>
[メーク]
 手錠をかけろ。
[イット]
 これは誰の指示だ?
[メーク]
 どうして知る必要があるんだ?
[イット]
 ただ知りたいだけさ。
[メーク]
 手錠をかけろ。
 手錠をかけろって言ってんだろ。
 殺されたいのか?

[メークの母]
 私はエイズだって医者に言われたのよ。
 あなたよ。あなたが病気を移したのよ。
 あなたが悪いのよ。
[メークの父]
 いや、お前だよ。お前が病気を持ってきたんだ。
[メーク(少年時代)]
 何すんだよ。
 僕の部屋から出て行けよ。
[メークの父]
 父さんはな、寂しくて頭がおかしくなっちゃったんだよ。
[メーク(少年時代)]
 何すんだよ。出て行け。
 俺の部屋から出て行けよ!!

0 件のコメント:

コメントを投稿